Neke posebnosti njemačkog jezika glede međunarodnog prometa robom i špedicije kao jezika struke
Abstract
On the example of the segment of German technical reading materials (professional publications, periodicals, bus mess correspondence) dealing with international goods turnover and forwarding the author has attempted a review of the so called 'special language'. Gennan as used in forwarding fits into the general concept of a special language (or technical language) to a major extent from lexical, syntactic and textual aspect. On the other hand it shows certain specific qualities: it makes a combination of a number of technical jargons: legal, administrative, engineering, commercial, financial and banking operations. The lexical elements of English are rather expressedly present. In the teaching process these specific aspects set the requirement for making use of professional publications, students' extra linguistic knowledge and their knowledge of other foreign languages.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).